ISAÍAS 46:10-11 = LUDEMAR MUNIZ PESSOA

Ludemar muniz pessoa
1

LUDEMAR MUNIZ PESSOA. (ISAÍAS 46:10-11).

****************************************

 O cumprimenta de uma profecia milenar, em nossos dias; em que Deus levantaria "O HOMEM DO MEU CONSELHO...", para advertência humana de três povos: 

     1°} - Para o cristão,

     2°} - Para os judeus, 

     3°} - Para às nações.

****************************************
            
______________________________________

     ESTABELECENDO UM SINAL

 ESTABELECENDO UM SINAL, PARA O ESTADO DE ISRAEL: Quando os judeus estiverem edificando o templo judaico significará o SINAL: O retorno de todo judeu que estão dispersos; quer na Europa Ocidental, como na Europa Oriental; quer na Ásia, como no continente africano; quer na América do Norte, como na América Latina e América do Sul; voltarem e se estabecerem no Estado de Israel. "E para vós, ó judeus, imigrai-vos para a terra de Israel, pois só lá estareis seguros. E eis o tempo de imigrar para o Estado de Israel: Quando vedes, a mesquita muçulmana, Domo da Rocha, que está em Jerusalém oriental ruir, e no seu lugar edificarem um templo judaico: Imigrai-vos vós, vossos filhos e vossas filhas; vossos velhos e vossas crianças; todos juntamente, para o Estado de Israel; porque após, se levantará o tempo mais negro do povo judeu, e a maior perseguição de judeus em toda história jamais registrada; porque não será poupado judeu, em nenhuma nação do mundo. Não hesitem".

"Pedis da parte de Deus um sinal, como prova de tudo isto. Portanto, Deus mesmo vos dará sinal: A mesquita muçulmana, Domo da Rocha, que está em Jerusalém oriental ruirá; e em seu lugar edificarão um templo judaico; voltará os judeus a sacrificar, e oferecerão ofertas pacíficas ao Senhor seu Deus"

#############################

   Pb. Ludemar Muniz Pessoa, membro da igreja evangélica: Assembléia de Deus, ministério de Abreu e Lima - Pernambuco, desde 16 de abril de 1981
##############################

________________________________________

       O Cogumelo Dá Destruição
   Pb. Ludemar Muniz Pessoa, sapato marron.
      "O Homem do meu conselho, de um país distante...", em muitas traduções:

Jesaja 46:10 ^
der ich verkündige zuvor, was hernach kommen soll, und vorlängst, ehe denn es geschieht, und sage: Mein Anschlag besteht, und ich tue alles, was mir gefällt.
Isaiah 46:10 ^
Making clear from the first what is to come, and from past times the things which have not so far come about; saying, My purpose is fixed, and I will do all my pleasure;
Jesaja 46:11 ^
Ich rufe einen Adler vom Aufgang und einen Mann, der meinen Anschlag tue, aus fernem Lande. Was ich sage, das lasse ich kommen; was ich denke, das tue ich auch.
Isaiah 46:11 ^
Sending for a bird of strong flight from the east, the man of my purpose from a far country; I have said it, and I will give effect to it; the thing designed by me will certainly be done.


      A PROFECIA DIZ: "QUE ANUNCIO O FIM DESDE O PRINCIPIO, E DESDE A ANTIGUIDADE AS COISAS QUE AINDA NÃO SUCEDERAM; QUE DIGO: O MEU CONSELHO SERÁ FIRME, E FAREI TODA A MINHA VONTADE; QUE CHAMO A AVE DE RAPINA DESDE O ORIENTE, E O HOMEM DO MEU CONSELHO DESDE TERRAS REMOTAS; PORQUE ASSIM O DISSE, E ASSIM ACONTECERÁ; EU O DETERMINEI, E TAMBÉM O FAREI" ( ISAÍAS 46:10-11)

Jesaja 46:10 ^
der ich verkündige zuvor, was hernach kommen soll, und vorlängst, ehe denn es geschieht, und sage: Mein Anschlag besteht, und ich tue alles, was mir gefällt.
以賽亞書 46:10 ^
我 從 起 初 指 明 末 後 的 事 、 從 古 時 言 明 未 成 的 事 、 說 、 我 的 籌 算 必 立 定 、 凡 我 所 喜 悅 的 、 我 必 成 就 。
Jesaja 46:11 ^
Ich rufe einen Adler vom Aufgang und einen Mann, der meinen Anschlag tue, aus fernem Lande. Was ich sage, das lasse ich kommen; was ich denke, das tue ich auch.
以賽亞書 46:11 ^
我 召 鷙 鳥 從 東 方 來 、 召 那 成 就 我 籌 算 的 人 從 遠 方 來 . 我 已 說 出 、 也 必 成 就 、 我 已 謀 定 、 也 必 作 成 。


    ...EU QUERO ENTRAR PARA A HISTÓRIA, COMO O "HOMEM DO MEU CONSELHO"... = ISAÍAS 46:10-11.

   PB. LUDEMAR MUNIZ PESSOA.

   ISAÍAS 46:10-11"…10Desde o princípio anunciei o futuro, desde a antiguidade, aquilo que ainda não acontecera. Eu afirmo: O meu propósito será realizado, certamente farei tudo o que me apraz. 11Chamo do Oriente uma ave de rapina, de uma terra distante o homem da minha escolha. Eu o disse, Eu o executarei, Eu o delineei, Eu assim cumprirei a minha vontade!

Isaías 46:10 ^
que anuncio o fim desde o princípio, e desde a antigüidade as coisas que ainda não sucederam; que digo: O meu conselho subsistirá, e farei toda a minha vontade;
Isaiah 46:10 ^
Making clear from the first what is to come, and from past times the things which have not so far come about; saying, My purpose is fixed, and I will do all my pleasure;
Isaías 46:11 ^
chamando do oriente uma ave de rapina, e dum país remoto o homem do meu conselho; sim, eu o disse, e eu o cumprirei; formei esse propósito, e também o executarei.
Isaiah 46:11 ^
Sending for a bird of strong flight from the east, the man of my purpose from a far country; I have said it, and I will give effect to it; the thing designed by me will certainly be done.


AS TRADUÇÕES BÍBLICAS DE ISAÍAS 46:10-11: "O HOMEM DO MEU CONSELHO" EM ALGUMAS LÍNGUAS:

Esaïe 46:10 ^
J`annonce dès le commencement ce qui doit arriver, Et longtemps d`avance ce qui n`est pas encore accompli; Je dis: Mes arrêts subsisteront, Et j`exécuterai toute ma volonté.
Isaiah 46:10 ^
Making clear from the first what is to come, and from past times the things which have not so far come about; saying, My purpose is fixed, and I will do all my pleasure;
Esaïe 46:11 ^
C`est moi qui appelle de l`orient un oiseau de proie, D`une terre lointaine un homme pour accomplir mes desseins, Je l`ai dit, et je le réaliserai; Je l`ai conçu, et je l`exécuterai.
Isaiah 46:11 ^
Sending for a bird of strong flight from the east, the man of my purpose from a far country; I have said it, and I will give effect to it; the thing designed by me will certainly be done.
      
Isaías 46:10 ^
que anuncio o fim desde o princípio, e desde a antigüidade as coisas que ainda não sucederam; que digo: O meu conselho subsistirá, e farei toda a minha vontade;
Исаия 46:10 ^
Я возвещаю от начала, что будет в конце, и от древних времен то, что еще не сделалось, говорю: Мой совет состоится, и все, что Мне угодно, Я сделаю.
Isaías 46:11 ^
chamando do oriente uma ave de rapina, e dum país remoto o homem do meu conselho; sim, eu o disse, e eu o cumprirei; formei esse propósito, e também o executarei.

Исаия 46:11 ^
Я воззвал орла от востока, из дальней страны, исполнителя определения Моего. Я сказал, и приведу это в исполнение; предначертал, и сделаю.
        O HOMEM DO MEU CONSELHO

            …10que declaro el fin desde el principio y desde la antigüedad lo que no ha sido hecho. Yo digo: ``Mi propósito será establecido, y todo lo que quiero realizaré. 11Yo llamo del oriente un ave de rapiña, y de tierra lejana al hombre de mi propósito. En verdad he hablado, ciertamente haré que suceda; lo he planeado, así lo haré. 12Escuchadme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia.…em espanhões
Ésaïe 46
                  …10J'annonce dès le commencement ce qui doit arriver, Et longtemps d'avance ce qui n'est pas encore accompli; Je dis: Mes arrêts subsisteront, Et j'exécuterai toute ma volonté. 11C'est moi qui appelle de l'orient un oiseau de proie, D'une terre lointaine un homme pour accomplir mes desseins, Je l'ai dit, et je le réaliserai; Je l'ai conçu, et je l'exécuterai. 12Ecoutez-moi, gens endurcis de coeur, Ennemis de la droiture!…em francês
       "O HOMEM DO MEU PROJETO"
                 einen Adler vom Aufgang und einen Mann, der meinen Anschlag tue, aus fernem Lande. Was ich sage, das lasse ich kommen; was ich denke, das tue ich auch. 12Höret mir zu, ihr stolzen Herzen, die ihr ferne seid von der Gerechtigkeit.…em alemãoJesaja 46
…10der ich verkündige zuvor, was hernach kommen soll, und vorlängst, ehe denn es geschieht, und sage: Mein Anschlag besteht, und ich tue alles, was mir gefällt. 11Ich rufe
Babylon's Idols


Исаия 46:10 ^
Я возвещаю от начала, что будет в конце, и от древних времен то, что еще не сделалось, говорю: Мой совет состоится, и все, что Мне угодно, Я сделаю.
Isaiah 46:10 ^
Making clear from the first what is to come, and from past times the things which have not so far come about; saying, My purpose is fixed, and I will do all my pleasure;
Исаия 46:11 ^
Я воззвал орла от востока, из дальней страны, исполнителя определения Моего. Я сказал, и приведу это в исполнение; предначертал, и сделаю.
Isaiah 46:11 ^
Sending for a bird of strong flight from the east, the man of my purpose from a far country; I have said it, and I will give effect to it; the thing designed by me will certainly be done.
                  …10Declaring the end from the beginning, And from ancient times things which have not been done, Saying, 'My purpose will be established, And I will accomplish all My good pleasure'; 11Calling a bird of prey from the east, The man of My purpose from a far country. Truly I have spoken; truly I will bring it to pass. I have planned it, surely I will do it. 12"Listen to Me, you stubborn-minded, Who are far from righteousness.…em inglês
背景 (Context)
耶和華所言必成
             10我從起初指明末後的事,從古時言明未成的事,說:『我的籌算必立定,凡我所喜悅的,我必成就。』 11我召鷙鳥從東方來,召那成就我籌算的人從遠方來。我已說出,也必成就;我已謀定,也必做成。 12「你們這些心中頑梗,遠離公義的,當聽我言!…em chin~e
Isaías 46
           10Desde o princípio anunciei o futuro, desde a antiguidade, aquilo que ainda não acontecera. Eu afirmo: O meu propósito será realizado, certamente farei tudo o que me apraz. 11Chamo do Oriente uma ave de rapina, de uma terra distante o homem da minha escolha. Eu o disse, Eu o executarei, Eu o delineei, Eu assim cumprirei a minha vontade! 12Vós, de coração incrédulo e rebelde, que estais distantes da justiça, ouvi-me!em português.
Isaiah 46:10 ^
declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not [yet] done; saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;
Isaiah 46:10 ^
Making clear from the first what is to come, and from past times the things which have not so far come about; saying, My purpose is fixed, and I will do all my pleasure;
Isaiah 46:11 ^
calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.
Isaiah 46:11 ^
Sending for a bird of strong flight from the east, the man of my purpose from a far country; I have said it, and I will give effect to it; the thing designed by me will certainly be done.
Westminster Leningrad Codex
קֹרֵ֤א מִמִּזְרָח֙ עַ֔יִט מֵאֶ֥רֶץ מֶרְחָ֖ק אִ֣ישׁ [עֲצָתֹו כ] (עֲצָתִ֑י ק) אַף־דִּבַּ֙רְתִּי֙ אַף־אֲבִיאֶ֔נָּה יָצַ֖רְתִּי אַף־אֶעֱשֶֽׂנָּה׃ ס
WLC (Consonants Only)
קרא ממזרח עיט מארץ מרחק איש [עצתו כ] (עצתי ק) אף־דברתי אף־אביאנה יצרתי אף־אעשנה׃ סem hebraico
Исаия 46:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Я воззвал орла от востока, из дальней страны, исполнителя определения Моего. Я сказал, и приведу это в исполнение; предначертал, и сделаю.
Исаия 46:11 Russian koi8r
Я воззвал орла от востока, из дальней страны, исполнителя определения Моего. Я сказал, и приведу это в исполнение; предначертал, и сделаю.[]em russo
 Isaías 46:10-11La Biblia de las Américas (LBLA)
Isaia 46:10 ^
che annunzio la fine sin dal principio, e molto tempo prima predìco le cose non ancora avvenute; che dico: "Il mio piano sussisterà, e metterò ad effetto tutta la mia volontà";
Isaiah 46:10 ^
Making clear from the first what is to come, and from past times the things which have not so far come about; saying, My purpose is fixed, and I will do all my pleasure;
Isaia 46:11 ^
che chiamo dal levante un uccello da preda, e da una terra lontana l’uomo che effettui il mio disegno. Sì, io l’ho detto, e lo farò avvenire; ne ho formato il disegno e l’eseguirò.
Isaiah 46:11 ^
Sending for a bird of strong flight from the east, the man of my purpose from a far country; I have said it, and I will give effect to it; the thing designed by me will certainly be done.
ISAÍAS 46:10-11
que declaro el fin desde el principio
y desde la antigüedad lo que no ha sido hecho.
Yo digo: “Mi propósito será establecido,
y todo lo que quiero realizaré.”
11
Yo llamo del oriente un ave de rapiña,
y de tierra lejana al hombre de mi[a] propósito.
En verdad he hablado, ciertamente haré que suceda;

lo he planeado, así lo haré.

Pb. Ludemar Muniz Pessoa
            Família judia.

Postar um comentário

1Comentários

Deixe seu comentário

  1. ISAÍAS 46:10-11
    que declaro el fin desde el principio
    y desde la antigüedad lo que no ha sido hecho.
    Yo digo: “Mi propósito será establecido,
    y todo lo que quiero realizaré.”
    11
    Yo llamo del oriente un ave de rapiña,
    y de tierra lejana al hombre de mi[a] propósito.
    En verdad he hablado, ciertamente haré que suceda;

    lo he planeado, así lo haré.

    ResponderExcluir
Postar um comentário